スポンサーリンク

2018年01月14日 13:05

日本語でも伝わるものをわざわざ横文字に直して話すやつ

日本語でも伝わるものをわざわざ横文字に直して話すやつ

03

引用元:日本語でも伝わるものをわざわざ横文字に直して話すやつ
http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1515805139/

1: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)09:58:59 ID:Xul
なんやねん

4: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:01:53 ID:Xul
日本語にすると長ったらしくなるとかなら分かるがそれ以外はなんや

5: ■忍法帖【Lv=8,うごくせきぞう,2ji】 2018/01/13(土)10:03:29 ID:09A
かっこいいからやろ

9: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:04:52 ID:1h5
無駄に英語使うのも安っぽい感じがするわ
ディスってるとか便利に使いすぎるとボキャ貧になる

10: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:05:29 ID:qyu
やぶからスティック

26: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:12:21 ID:aV2
>>10
すこ

12: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:06:06 ID:Xul
分かる人にだけ分かればええみたいな感じなんかな
たまにどういう意味か調べた時に日本語でもそんな長ったらしくないし通じるのもあって腹立つンゴ

21: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:11:02 ID:aV2
コミットメントにおいてナショナルなコンセンサスをアウトプットする事がうんぬん

22: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:11:10 ID:Xul
>>21
ヒェッ…

24: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:11:52 ID:1h5
英語を使う事で言葉の重みが変わっている気がしてならない
都民ファーストなんかは都民が一番か第一ってことやろ?
日本語に直せば直感的に理解しやすいし疑問も持ちやすい

27: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:12:31 ID:Xul
>>24
ドナルド・トランプのアメリカファーストの真似かと思ったわ

28: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:13:40 ID:74I
>>24
???「国民の生活が第一!」

40: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:18:53 ID:Dy1
>>28
既に懐かしくて草も生えん

25: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:12:05 ID:74I
仕事上使う機会が多いのはプライベートでも出てまうな

31: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:15:36 ID:Xul
エビデンスとかもなんやと思ったら証拠とか根拠か
日本語の方が短いやないか

37: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:18:13 ID:Xul
そのうち草とかもリーフて言い直す奴が出てきそう

39: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:18:22 ID:bdN
頭でっかちな印象を与える
まあ言葉によるけど

46: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:19:37 ID:DEa
伝わりゃ英語でも日本語でもどっちでもええわ
相手に伝えたいのに伝わりづらい方を言うのはただのガ○ジやろ

50: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:20:40 ID:Xul
>>46
エビデンスと証拠 根拠じゃ日本語でもええやろ
わざわざ調べる奴が出てくる現状なんやで

60: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:59 ID:bdN
>>50
エビデンスは実証科学的根拠みたいなニュアンスあるしギリセーフと思ったた

67: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:24:49 ID:Dy1
>>60
はえー勉強になったわサンガツ
じゃあ営業会議とかで使うのはNGってことやね

54: 【220円】 2018/01/13(土)10:20:58 ID:eqW
意味を確定したくないときはカタカナ言葉を使う

57: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:43 ID:Xul
>>54
なんか濁したい時でもあるんか?

55: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:12 ID:wur
頭ええやつに限ってそういうしゃべり方なのなんとなくいい気分

59: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:48 ID:Rkd
>>55
頭いいふりしたい奴やろ

56: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:13 ID:Dy1
例えば「スタンス」は微妙なニュアンスを表してるからしゃーないとして
「クライアント」「エビデンス」お前らはダメや

83: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:36:37 ID:BVs
>>56
SE死ぬわ
クライアントとエビデンスは名詞的に使われてる
(ビジネスマン語録とは全然意味が違う)

85: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:37:29 ID:09A
>>83
それを外に持ち出すなってことやろ

86: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:37:44 ID:Xul
>>85
これ

89: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:38:12 ID:BVs
>>85
対外的に仕事してる以上はもちだすで

91: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:39:04 ID:09A
>>89
それは仕事やろ
全く関係ない場面で周りが知ってる前提で使うのやめろってことや
んなことも分からんか

94: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:39:43 ID:BVs
>>91
全く関係ない場面で仕事の語録使うやつおるんか???それこそ意味不明やわ

58: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:21:47 ID:Npy
インセンティブ

62: 【1906円】 2018/01/13(土)10:23:05 ID:eqW
エビデンスは元医学用語じゃなかったか?
実証実験に基づいた有意な差がある時に使う言葉だったような?

63: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:23:24 ID:Xul
>>62
ま?
なんで政治系の話で出てくるんやろな

67: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:24:49 ID:Dy1
>>62
はえー勉強になったわサンガツ
じゃあ営業会議とかで使うのはNGってことやね

70: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:27:44 ID:Xul
レジュメとかいう書類

75: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:31:18 ID:09A
相手に伝わるか分からんような言葉使うってアホやろ

79: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:33:07 ID:Xul
自然に伝わる奴同士でならいくらでも使ったらええがテレビに出てまでそれやったら戸惑うンゴ

80: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:34:39 ID:09A
冷静に考えたらリアルでネットスラング使うのと大して変わらん

82: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:35:44 ID:Xul
>>80
そう考えたら草
トッモと笑い話してていきなり「草」て言ってきたら確かに驚くわ

97: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:42:59 ID:Xul
別にカードを札と言えみたいな堅苦しいこと言ってるわけやないのにな

99: 【3633円】 2018/01/13(土)10:44:09 ID:eqW
SEでクライアントって言うと端末側のことなのか顧客のことなのか
ちょっと分かりづらいな・・・

100: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:45:17 ID:BVs
>>99
顧客って意味合いでクライアントと言うSEは稀
エンドユーザーという

111: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:52:54 ID:3wi
ようするに政治家が使うなという話やね

114: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)10:55:52 ID:3wi
ぶっちゃけイッチのアイデアがアンクリアすぎてプロパーにディスカスできんのや
もっとクリアにタームをディファインしてどうぞ

167: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)11:34:20 ID:BVs
今ちょうど新卒者向けの教育資料作ってるから
横文字用語にイララニキが結構居てることがわかって参考になったわ
ありがとうやで

171: 【3586円】 2018/01/13(土)11:35:45 ID:eqW
>>167
そこは調べないと意味が分からない単語満載のがいいでしょw
ちゃんと調べる奴か分かるで?

173: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)11:37:27 ID:BVs
>>171
お堅い文章で専門用語満載だと読んでくれないし
自分で調べろとかいうとブラック認定して出社してこない奴とか出てくるから…

178: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)11:51:48 ID:Bt8
単なる言い回しじゃなくて
業界用語とか語録として使われてる横文字も
キッズから見たら「意識高そうwww」とか思うんやろな
ITとか製造とか流通とか医療あたりは横文字用語多いから新卒の相手すんの大変そう

183: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)12:02:01 ID:BVs
要するに横文字で専門用語風に見せ掛けるのが嫌なんやろ?
実際に専門用語として使われている場合はしょうがないやん

202: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)14:38:22 ID:qXT
日本語にない専門用語はしかたがない
日本語にあるのに使うのは相手を見て言ってないないか、わざと

204: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)14:39:13 ID:Xul
>>202
これや
この後者のやつのことを言うとるねん
別にカードを札と言えみたいな堅苦しい考えやないわ

234: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)23:20:11 ID:kXr
全く関係ないけど自然科学の用語が母国語で勉強できるのはイメージしやすくて助かるで、明治から戦後にかけての漢語への翻訳者のプライドに感謝や
電子とか陽子とか中間子とか母国語で学べる国はかなり少ないんやで

236: 名無しさん@おーぷん 2018/01/13(土)23:23:44 ID:Dy1
>>234
これはあるな
イメージしやすいかどうかで理解の深さが変わるからね

1001: 名無しさん@大艦巨砲主義! 2011/7/24(日) 12:20:40.20 ID:milio


スポンサーリンク

★★★★★★★★★★★★★★ 最新オススメ記事 ★★★★★★★★★★★★★★

コメント

1.名無しさん:2018年01月14日 13:08 ID:fHupx9xm0▼このコメントに返信
エルダー帝国ガガーン少将!
2.名無しさん:2018年01月14日 13:09 ID:3dx3jY.u0▼このコメントに返信
1.相手に伝わらないように誤魔化すため
2.自分が専門家のように見えるから
3.日本語訳が逆にわかりにくいから
4.思考を日本語で行ってないから

まあ、圧倒的に1の理由が多いな
3.名無しさん:2018年01月14日 13:09 ID:l2NjleRN0▼このコメントに返信
いわゆる「意識高い系」か?
4.名無しさん:2018年01月14日 13:10 ID:l.pEP0JF0▼このコメントに返信
明治の先輩は、いろいろ翻訳してくれたけど、最近はカタカナで済ましてるの心配です。
5.名無しさん:2018年01月14日 13:10 ID:UCSYu0h60▼このコメントに返信
コンセンサス取ってね
6.名無しさん:2018年01月14日 13:11 ID:s.e6Eeu60▼このコメントに返信
バーチャルを仮想とか誤訳やからなぁ
7.名無しさん:2018年01月14日 13:12 ID:C8Eq8JEG0▼このコメントに返信
レジュメとかいう謎単語。
8.名無しさん:2018年01月14日 13:13 ID:wYp1H8750▼このコメントに返信
横文字だと意味が曖昧だから問題化した時の逃げ道になるからだろ
9.名無しさん:2018年01月14日 13:14 ID:issGX0Pd0▼このコメントに返信
FF13のファルシのルシのコクーンのなんとかかんとかがギャグでは無くなったわけか
10.名無しさん:2018年01月14日 13:15 ID:3GX1D9.B0▼このコメントに返信
特別な言葉使うことで貴方とは意識のレベルが違うとか、特定の意識高い系のグループと一体感を感じるために使ってるんだろうな。
そういうやつらには「日本語でおK」と返すことにしてる。
11.名無しさん:2018年01月14日 13:16 ID:yleZMkw40▼このコメントに返信
日本では言葉の印象付けと言葉に意識を向けさせるためのセコい手段
マスコミと政治家の常套句なのが証明してる
12.名無しさん:2018年01月14日 13:16 ID:3dx3jY.u0▼このコメントに返信
トルストイだったか、ロシア語の単語が出てこずにフランス語でいう事が多かったとか
13.名無しさん:2018年01月14日 13:17 ID:nFszAhTg0▼このコメントに返信
グリーンおばちゃん、ホープでエリミネイトしてスーサイドボム
14.名無しさん:2018年01月14日 13:17 ID:vHJrlGMd0▼このコメントに返信
相手の思考速度落として話を解り辛くする為やで
「それどういう意味?」と聞くとキョドったり怒り出したりするから面白いぞw
15.名無しさん:2018年01月14日 13:19 ID:O403PIzx0▼このコメントに返信
最近の新語の横文字をそのままカタカナ語で使う風潮はどうかと思うわ
日本語(漢字)の良さを生かせてない
昔みたいに和訳して使ってくれよ
16.名無しさん:2018年01月14日 13:19 ID:fdWqBFjq0▼このコメントに返信
中身がない事を誤魔化すためだろw
17.名無しさん:2018年01月14日 13:19 ID:ViETwmOX0▼このコメントに返信
※2
18.名無しさん:2018年01月14日 13:20 ID:KPYEuskF0▼このコメントに返信
最初にマニュフェストって聞いたとき、選挙公約でいいじゃんって思ったな。
19.名無しさん:2018年01月14日 13:21 ID:269sEI6r0▼このコメントに返信
でも、日本語で言えよというと
「これだからグローバリゼーションのトレンドについてこれない老害連中は...」
と文句を言い出すんだろう。
特にまとめブロガーどもは。
20.コロンブス:2018年01月14日 13:21 ID:ViETwmOX0▼このコメントに返信
※2
一番笑うのは、横文字を言った相手に対して、分かっているように見えないのに
分かったように受けて話すやつ。
案外多い。

「分からないから説明して」と言えない変なプライドは恥ずかしいね。
21.名無しさん:2018年01月14日 13:23 ID:fdWqBFjq0▼このコメントに返信
イノベーション(英: innovation)とは、物事の「新結合」「新機軸」「新しい切り口」「新しい捉え方」「新しい活用法」(を創造する行為)のこと。

イノベーションは日本語に適当な語彙がないので許す。
22.名無しさん:2018年01月14日 13:23 ID:cFKdJ8oz0▼このコメントに返信
社会に出ると腐る程あるから気にしていたら仕事にならんぞ。
23.名無しさん:2018年01月14日 13:25 ID:ETC9ZOCP0▼このコメントに返信
オリンピックの事を 『東京にぃぜろ にぃぜろ』って言うのが すごいかっこ付けに感じる。
普通に 『にせんにじゅう』の方が言い易くない?
24.名無しさん:2018年01月14日 13:26 ID:QzzQ.F9M0▼このコメントに返信
年寄り騙して票を集めるためだろ
25.名無しさん:2018年01月14日 13:26 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
専門用語で日本語の存在しない英語単語はともかく、
個人的には、一般レベルでは新書と同じような表現にすべきかと思う。
26.名無しさん:2018年01月14日 13:27 ID:Syz.QwLr0▼このコメントに返信
そこまでやるならなんで原語の発音じゃないの?と小一時間問い詰めたい
27.名無しさん:2018年01月14日 13:27 ID:2b52qPoh0▼このコメントに返信
ギャランティー
ギャランドゥー
28.名無しさん:2018年01月14日 13:29 ID:uUfAph1b0▼このコメントに返信
クライアントはOKだけどエビデンスは意味不明
証拠・根拠・証拠資料とでも言っておけばいいのに
29.名無しさん:2018年01月14日 13:29 ID:vHJrlGMd0▼このコメントに返信
※21
革新 でええんちゃうんかい

だいたい日本語でそれだけの意味ある言葉なんだったら
イノベーションで纏めてしまう方が混乱するやん
30.名無しさん:2018年01月14日 13:31 ID:2b52qPoh0▼このコメントに返信
都合のいいエビデンス以外採用しませんやん
31.名無しさん:2018年01月14日 13:31 ID:IiczBodh0▼このコメントに返信
社内の会話(特に上司からの指示)がカタカナ英語ばっかりになったらその会社はもう先がない。ってことが書いてあったビジネス書が10年以上前にあったなあ。意思疎通が表面上だけでちゃんと行われてない兆候ってことだったけど、うちの会社もそんな状況な気がする・・・
32.名無しさん:2018年01月14日 13:32 ID:O403PIzx0▼このコメントに返信
適切な語彙がないなら新しく作ればええんや
カタカナのままだと文字数が多くなるし知らない人はどんな意味か全く分からんが
漢字ならある程度推察できて話が早い
33.名無しさん:2018年01月14日 13:34 ID:RgB0lvUF0▼このコメントに返信
1番痛いのは無理からカタカナ文字使おうとして、たとたどしく喋ってる奴な
34.名無しさん:2018年01月14日 13:35 ID:1LnyZm.F0▼このコメントに返信
バイリンガルやネイティブの方が使うのは気にならんわw
ネイティブとまともに会話も出来んのに会議等でやたら横文字使う奴は、胡散臭い。
35.名無しさん:2018年01月14日 13:35 ID:CDakmDz80▼このコメントに返信
単純に普段使い慣れてる横文字の和訳が咄嗟に出てこないだけ。
少なくとも自分はこれが多い。
36.名無しさん:2018年01月14日 13:36 ID:.XA1KVw10▼このコメントに返信
普段、外人と仕事して、英語で読み書きしてたら、日本人だけの時も、英語が日本語よりも先に出てくるんじゃないかな。
37.名無しさん:2018年01月14日 13:36 ID:.icu81H50▼このコメントに返信
※13
リトルグリーンモンスター?
38.名無しさん:2018年01月14日 13:36 ID:n2pZxT900▼このコメントに返信
ミリオタさんだって容赦なく専門用語使いまくってドヤ顔してるだろ
39.名無しさん:2018年01月14日 13:37 ID:2b52qPoh0▼このコメントに返信
※32
中国語訳の活用とか
40.名無しさん:2018年01月14日 13:37 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※12
その意味で言うと、今のロシア語も大概だがな。
元来のロシア語よりも英単語をキリル文字に直したものの方がよく使われる(例:вычислитель(コンピュータ)よりもкомпьютерの方が圧倒的に使われる。)とか、最近じゃ何も元来のロシア語に直さずそのままキリル文字にしたものが流布している(例:интернет(インターネット))とか。

まあ、どの言語でも見られる問題だけど、面倒(あるいはかっこよく聞こえると思ってるだけ)だから英単語をそのまま流用するか、言語保存目的に元来の母国語に逐訳した新語を増設するか、に分かれるね。
41.名無しさん:2018年01月14日 13:38 ID:iTuroDUb0▼このコメントに返信
カタカナ英語が増えれば増えるほど日本人の英語力は落ちていくんだよ
カタカナ英語の発音とイントネーションが頭の中で固着してしまうから、聞き取れないし喋っても通じない
書くときは英語のスペルと発音記号、喋るときはネイティブ並に発語するなら意味はある
42.名無しさん:2018年01月14日 13:39 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
藪からバーでええやん
43.名無しさん:2018年01月14日 13:39 ID:y3MXQa8Y0▼このコメントに返信
医者やろ。
インフォームドコンセント? コンセントが何や?
過去形edまで発音して恥ずかしないんかと思うわ。
44.古古米:2018年01月14日 13:39 ID:Vf8231.T0▼このコメントに返信
>>本スレ234
>>全く関係ないけど自然科学の用語が母国語で勉強できるのはイメージしやすくて助かるで、明治から戦後にかけての漢語への翻訳者のプライドに感謝や 電子とか陽子とか中間子とか母国語で学べる国はかなり少ないんやで

福沢諭吉翁が一万円札の肖像画になっている理由がこれ。
人間は概念が無いと想像する事すら出来ない。
福沢翁とその仲間は、今まで日本に無かった西欧の概念を日本語に改造して持ち込んだ先駆者。
支那でも日本の漢字熟語が幅を利かせているのはそんな理由。
45.名無しさん:2018年01月14日 13:39 ID:Lame3Nz80▼このコメントに返信
※18

 マニュフェストって最初に言いだした民主党が言ってたろ
公約は破ったらダメだけど、マニュフェストは守れなくても問題無いってさ

 あのあと暫くは、民主党はマニュフェストと書かずにマ二フェストって書いてあったんだぜ…何が違うかと言うとニが「片仮名のニ」ではなく「漢数字の二」になってる
46.名無しさん:2018年01月14日 13:40 ID:v7bgmmW20▼このコメントに返信
元の言語で包括的多義的な意味を持ってるのに
特定分野の専門用語として排他的一義的な意味に付け直すのやめろ
clientもevidenceも顧客と証拠の意味を含んでいるし、ITや医学だけで使う言葉でもない

「○○の分野文脈における××という語句の意味」という大前提を当たり前と思ってすっ飛ばしてはいけない
「」内すら端的に説明できないのは論外
47.名無しさん:2018年01月14日 13:40 ID:mOhpmUMY0▼このコメントに返信
いやでもさー
不必要に難しい漢字を使うのも
ウヘァってなる
収斂とか輻輳とか
何で集中って言わないんだよ
48.名無しさん:2018年01月14日 13:40 ID:uixIiyIj0▼このコメントに返信
ほならね、仮面ライダーを仮面単車乗りに番組名変えさせる運動を自分でしてみろって話でしょ?そう私はそう言いたいですけどね。
49.名無しさん:2018年01月14日 13:41 ID:h5KLi.O40▼このコメントに返信
そんなにルーを嫌わなくても良いだろ?

あの人はあの芸しか出来ないんだし。
50.名無しさん:2018年01月14日 13:41 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※40
ごめん うちミス

誤 増設
正 造設

漢語はこれが難しい…。シャレにならないマジメな文章でも、タイプしてて別の熟語をになっているときがままある。
外来語(カタカナ)は時に一般的な表記が一定していないので困る。
51.名無しさん:2018年01月14日 13:42 ID:gXmsHZ990▼このコメントに返信
日本人の英語力が上がらない原因にもなってるよな
どうせ使うなら発音もネイティブにしないと意味が無いってか別物と言っていい
そのせいで帰国子女の様な人達の発音を聴いて無意識に自分らを正当化する為に馬鹿にしたりする風潮があるだろ
中学の授業でも恥ずかしがって普通の発音を拒むし笑う おかしいのは日本人が使う横文字なのに
52.名無しさん:2018年01月14日 13:43 ID:qY9FwIfl0▼このコメントに返信
聞き手に故意に誤解を与えたりミスリードしたい馬鹿パヨクが
わざと話を分かりにくくして、揺さぶりをかけるために使ってるイメージ。
53.名無しさん:2018年01月14日 13:43 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
※48
ほならワイはムーンライト仮面でもええですやん
54.名無しさん:2018年01月14日 13:43 ID:JGJXy1ch0▼このコメントに返信
マウンティング意識が高い
55.名無しさん:2018年01月14日 13:44 ID:v0B7byBZ0▼このコメントに返信
※18
関連する既知の単語はマニフェストディスティニー(明白なる使命)だけしかなかったから、明白?だった
56.名無しさん:2018年01月14日 13:45 ID:Yc.xc3qh0▼このコメントに返信
「意識高い笑点」で検索
笑えるぞ
57.名無しさん:2018年01月14日 13:45 ID:1KeJsA0p0▼このコメントに返信
昔の官僚 "bank"…「銀行」"elevator"…「昇降機」"computer"…「電子計算機」
緑の狸「レガシー」「ダイバーシティ」
58.名無しさん:2018年01月14日 13:45 ID:LqCSXHHT0▼このコメントに返信
プロジェクトのイニシエーションを行い...
常にプロジェクトの進捗をテラリングする。

どこかのIT会社。

>収斂とか輻輳とか
>何で集中って言わないんだよ
物理や科学では正確に使わないとかえって誤解を招く。
59.名無しさん:2018年01月14日 13:46 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※43
モノホンの医者です。
インフォームドコンセントか・・。懐かしい言葉だな。
大学入試の時の面接のときに備えて覚えたっきり、二度と使わなかったな。

-edを発音する・しないを気にするほど、概して医者の英語の発音は上手じゃない。
というか、きれいな発音すれば「こいつ英語できる」と思わされ、海外発表とか英語論文とかタダでやらされるので、誰も英語できないフリする事が多いと思う。
60.名無しさん:2018年01月14日 13:48 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
よし、今度から「ミリオタ」じゃなくて、「軍事知識人」にしようぜ。
61.名無しさん:2018年01月14日 13:50 ID:UExHIgb.0▼このコメントに返信
マニュフェストって聞いた時はISO14000とゴミの処分に関する書類を思い出したなぁ
62.名無しさん:2018年01月14日 13:51 ID:j0.yfjlm0▼このコメントに返信
※29
日本語だと細分化しすぎてるから、フワッとした包括的な意味で話す場合にシンプルな英単語の方が便利な時はあるっしょ
「エビデンス」なんかも、システム開発の世界じゃ割と便利に使える
63.名無しさん:2018年01月14日 13:51 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※47
続けて医学用語でも、
集中…専門用語?一般用語じゃ?
収斂…血管とかが縮むこと
輻輳…右目と左目が寄り目になって、近距離をみようとすること。
ということで、意味が全部違う。
64.名無しさん:2018年01月14日 13:52 ID:jGSxmLvY0▼このコメントに返信
分かる
例えばハプキドーをわざわざ合気道と言い直す日本人と同じだね
ハプキドーのままでいいじゃないか
65.名無しさん:2018年01月14日 13:53 ID:vHJrlGMd0▼このコメントに返信
※42
五段活用みたいな感じだな
66.名無しさん:2018年01月14日 13:53 ID:.BA.2mCh0▼このコメントに返信
おっと小池百合子の悪口はここまでだ!
67.名無しさん:2018年01月14日 13:55 ID:.ccDS6ys0▼このコメントに返信
みっともない和製英語使いたがるのは反米・中国礼賛の野党信者だよ
沖縄に居座ってる基地移設妨害グループは反米のくせしてやたら英語表記連呼してるだろ
68.名無しさん:2018年01月14日 13:56 ID:FhlKDz6S0▼このコメントに返信
自称エリートにそういういけすかねえヤツ多いよ。
そのくせマジジンガイの前だとおたおたすんのなw
69.名無しさん:2018年01月14日 13:57 ID:F6ZO6NQ10▼このコメントに返信
エビデンスはしゃーない
『証拠』やと事件みたいやし『論拠』やと意味が変わる(論拠残せとか言わんやろ)
70.名無しさん:2018年01月14日 13:57 ID:qFIH9sit0▼このコメントに返信
これってスポーツ関係のお遊びで「英語禁止」と似たようなものだろw

「~を~すること」を一言で済ませる為に横文字使ってるしw

もしくは「ルー語」w
71.名無しさん:2018年01月14日 13:57 ID:72QS6Gut0▼このコメントに返信
IT業界と金融界で意味の違う「デフォルト」
72.名無しさん:2018年01月14日 13:58 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※64
ハプキドーじゃ意味判らん。韓国式武術でいいだろ。合気道って言って貰えるだけ上等だわな。
73.名無しさん:2018年01月14日 13:59 ID:qY9FwIfl0▼このコメントに返信
※64
テコンドーだのキムチだのカルビだの、
一応朝鮮発祥と言えなくもないものはそのまま朝鮮語だろ。
合気道が朝鮮語で呼ばないのは、そういうことだ。
74.名無しさん:2018年01月14日 13:59 ID:K7ahD7pz0▼このコメントに返信
「両側」を「両サイド」とかいうのいた
75.名無しさん:2018年01月14日 13:59 ID:n2pZxT900▼このコメントに返信
お前ら戦前に生きてんのか?
日帝残滓を一掃しようとするどっかの国の人みてーだな
76.名無しさん:2018年01月14日 13:59 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
※61
俺は合材(アスファルト)を取りに行く時に、現場監督さんから業者さんに渡すようにって持たされたで
77.名無しさん:2018年01月14日 14:00 ID:rINCUrit0▼このコメントに返信
なにがあかんの?
中国様の漢字から欧米の横文字へ入れ替わっただけじゃないか
下賤な文化寄生蟲日本人めはなにが気に入らないの?

78.名無しさん:2018年01月14日 14:00 ID:L90FBZ0M0▼このコメントに返信
※67
「アベノミクス」とかも「安倍晋三の経済理論」とかで良かったよな
さすが反米中国礼賛の安倍だよ
79.名無しさん:2018年01月14日 14:02 ID:1BA8VPNY0▼このコメントに返信
インテリ風味?
インテリもどき?

※21
つ 革新
80.名無しさん:2018年01月14日 14:03 ID:G.DMdmij0▼このコメントに返信
リーフ生える
81.名無しさん:2018年01月14日 14:03 ID:72QS6Gut0▼このコメントに返信
※78
あれはレーガノミクスのパロディ。もっともレーガノミクスも「レーガン大統領の経済政策は、経済理論に反する。エコノミクスじゃない」という批判的な意味が発端。
82.名無しさん:2018年01月14日 14:03 ID:24ClGwC70▼このコメントに返信

イニシアチブ俺

83.名無しさん:2018年01月14日 14:04 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
コンビニエンスやからな
84.名無しさん:2018年01月14日 14:04 ID:ceAPsIVN0▼このコメントに返信
ハプキドって何?
85.名無しさん:2018年01月14日 14:05 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
コミットメントだの言う奴は大抵結果にコミットしない。ファクト言う奴は大抵事実が判っていない。
商談や会議でこんな事抜かすやつが居たら泣かす。単語一つに解釈や見解の相違があっては困るんでな。
いちいち全部注釈付けさすぞ。
86.名無しさん:2018年01月14日 14:05 ID:yJhallp80▼このコメントに返信
アウフヘーベン
バウムクーヘン
ウソモホーベン
87.名無しさん:2018年01月14日 14:06 ID:.icu81H50▼このコメントに返信
※75
俺の言いたいことは「使うな」とは言わない、しかし某都知事みたいにそれを乱発してると肝心な所を「誤魔化している」「煙にまこうとしてる」ような使い方はするな、だ。
88.名無しさん:2018年01月14日 14:07 ID:l8zk0gJe0▼このコメントに返信
コンシューマー ⇐ 若者
消費者     ⇐ おばさん
89.名無しさん:2018年01月14日 14:07 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
意識高い系とビジネス用語・専門用語をごっちゃごっちゃにしててワロタ
90.名無しさん:2018年01月14日 14:09 ID:b8sftxCF0▼このコメントに返信
なんだって良いけど
レジュメ
マニフェスト
コンプライアンス
この3つは死刑
91.名無しさん:2018年01月14日 14:09 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
㌧スルウマイニダー
92.名無しさん:2018年01月14日 14:09 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※88
ゲーム業界ではコンシューマは家庭用を示す
ゲーセンやレジャーランドのものはコンシューマと呼ばない
93.名無しさん:2018年01月14日 14:09 ID:l8zk0gJe0▼このコメントに返信
運転手   ⇐ 高級車
ドライバー ⇐ 宅急便・飛脚便
94.名無しさん:2018年01月14日 14:09 ID:gAlGzFQf0▼このコメントに返信
こんな将来を見越してたんならルー大柴ってすごかったのかもねw
95.名無しさん:2018年01月14日 14:10 ID:8GeoEyPJ0▼このコメントに返信
リーフ生える
96.名無しさん:2018年01月14日 14:10 ID:j0.yfjlm0▼このコメントに返信
※89
問題は、意識高い系が使いたがるのがビジネス用語・専門用語で、意識高い系による誤用や乱用が多いからビジネス用語・専門用語が滑稽な印象になってる側面もあるって感じでね
97.名無しさん:2018年01月14日 14:11 ID:Fd67oaRr0▼このコメントに返信
海老でんすw はISO取得ブームで使ったやつらの仕業
98.名無しさん:2018年01月14日 14:12 ID:v0B7byBZ0▼このコメントに返信
※80
グラスだろ
99.名無しさん:2018年01月14日 14:12 ID:5jp7Y4N00▼このコメントに返信
医療系だけど
「根拠、理由」
→こういう論文があった。こうなると考えられる。
「エビデンス」
→こういう論文が複数あって根拠として正当

ってイメージあるな
100.名無しさん:2018年01月14日 14:12 ID:am.Op9aD0▼このコメントに返信
なお、和製英語も混じって海外と意味が違うものがある模様
101.名無しさん:2018年01月14日 14:12 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※98
ターフだろ
102.名無しさん:2018年01月14日 14:13 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
日本人と話してるのに英語の部分だけ英語っぽく話す奴もうざい
103.名無しさん:2018年01月14日 14:13 ID:Fd67oaRr0▼このコメントに返信
一番はずかしいのは本国で通じないえーごw
104.名無しさん:2018年01月14日 14:15 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
掘ったイモ弄ったな?でええやん
105.名無しさん:2018年01月14日 14:15 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※90
法令順守とコンプライアンスは若干意味がちがうけどな
法律さえ守ってればなんでもして良いっていうのを抑制するための言葉
106.名無しさん:2018年01月14日 14:16 ID:h.0Z7CWn0▼このコメントに返信
日本人は幼少のころから鍛えてるからな「エベレーター」とか
107.名無しさん:2018年01月14日 14:17 ID:Fd67oaRr0▼このコメントに返信
ルー! なぜ、黙ってる?w
108.名無しさん:2018年01月14日 14:18 ID:ua418Rwz0▼このコメントに返信
パルスのファルシのルシがパージでコクーン
109.名無しさん:2018年01月14日 14:18 ID:fTUzQXGh0▼このコメントに返信
一応、日本語が通じるから、良しとしよう。
110.名無しさん:2018年01月14日 14:18 ID:faaFyud80▼このコメントに返信
責任は負わないという強い意志を示したい時にはカタカナ言葉
111.名無しさん:2018年01月14日 14:18 ID:BB1X4thW0▼このコメントに返信
※102

逆に電車の英語アナウンスで固有駅名部分をハッキリ日本語発音で流してるのは好きだな。
固有駅名まで英語訛りで発音してるのは嫌悪感を覚える。
112.名無しさん:2018年01月14日 14:19 ID:95DV.6co0▼このコメントに返信
※2
言うとる本人が意味を理解していないためのオウム返し が抜けている。
113.名無しさん:2018年01月14日 14:19 ID:Q6zcOeWh0▼このコメントに返信
それ言われた瞬間そいつを胡散臭い奴認定してしまう。反射的に。
114.名無しさん:2018年01月14日 14:19 ID:OcxFasY50▼このコメントに返信
外来語をカタカナ語として即座に取り込めるのも、日本語の優れた点の一つではある。
115.名無しさん:2018年01月14日 14:19 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
スーパーウルトラDXワンダフルミラクルグレートデリシャスサンダーデンジャラスオーサムマーベラスハイパー・・・
116.名無しさん:2018年01月14日 14:19 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
短く伝えやすいように言うならどちらでもいい
漢字2文字で終わるところをわざわざ英語で長く言わなくてもいい
117.名無しさん:2018年01月14日 14:20 ID:Rg3SPkUf0▼このコメントに返信
小池知事かな
118.名無しさん:2018年01月14日 14:20 ID:oT.QrcTl0▼このコメントに返信
バカは簡単な事を難しく言う
天才は難しい事を分かり易く言う
119.名無しさん:2018年01月14日 14:20 ID:Zmpv3ouR0▼このコメントに返信
業界内での専門用語や高校生以下でも普段の日本語会話で出てくるような外来語はええと思うけど、小池や長野の前の知事(名前忘れた)みたいないかにもイキリ目的でアホ丸出しのやつらが使う横文字は大嫌いやな
120.名無しさん:2018年01月14日 14:21 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※21
イノベーションはただの切り口である場合もあれば用法が違うだけの場合もあれば製品開発のことを指す場合もある。
新機軸なら新機軸と言えば良いのであって小手先だけ変えたもんといっしょくたとかイノベーションした奴も困るだろう。
日本人は日本語で物事を考えるのであって「今イノベーションしてるー」とか考えない。
目の前の具体的な事象を逐一日本語で具体的に考える。新しいことを押し通そうとするなら常に具体的で無いと話が進まない。
それ故にイノベーションなんてぼやけた事言う奴は作り方売り方判ってないんじゃないかと勘ぐってみたりもする。

うちの会社でも製品開発はやってるわけだがやはりイノベーションなんて使ったことないな。
事業全体のぼんやりとした方向性を言い表すのには使えるのかも知れんがそんな物に時間を食われるくらいなら商品を説明するわい。
121.名無しさん:2018年01月14日 14:22 ID:q5JxhL.g0▼このコメントに返信
※3
そう。意識が高いだけの馬鹿ね。

渡邉哲也 @daitojimari 2016年8月8日
.
勉強のできる馬鹿 意識の高い系
.
基本負け犬根性で他人軸でしか物事を考えられない人が多いのですよね。
その上、新聞を信じている人が多いように思います。
新聞に書いてあった文言がそのまま出てきたりしますからね。
でも、単なる借り物で仕組みと構造を理解していないから論理破綻が生じる。
122.名無しさん:2018年01月14日 14:22 ID:oRnF3oLy0▼このコメントに返信
テレビに出てくる博士とかやたらアメリカやヨーロッパの実験データを語って知ったかするやついるけど、アメリカ人でないから日本人では当てはまらないんじゃねえの?と思うようなデータまで語っていい気になっているのを見ると日本人でデータも取れないのかなと思ってしまいわ
海外、特に欧米人のことばや研究語るとインテリに見えると思ってる似非インテリが日本には多くいそうだな
123.名無しさん:2018年01月14日 14:25 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※122
概ね同意だが
インテリって言う言葉を当たり前に遣う時点で
「知識人」と「インテリ」を区別してるね
124.名無しさん:2018年01月14日 14:26 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
ダイバーシティと聞いて潜水士の街と思ったワイ
125.名無しさん:2018年01月14日 14:28 ID:ALzfQ9700▼このコメントに返信
言葉とは情報を伝える道具(ツール)である。でしょ?
相手によって使い分けることができない奴は、その程度だってことだよ。敬語とかといっしょ。
俺は航空機にかかわってるが、仲間内では英語由来が多いし正確に伝わる。一般向けには極力日本語で示す。
蛇足だが最近のネット上で Trainer (機種として、T-4とか)を訓練機って呼んでいるのに違和感が大きい。
機械翻訳のせいだろうけど、わが国では伝統的に「練習機」と呼んでいる。訓練機とはシミュレータあるいは、実用機を訓練に供出した割り当てなどに使う。(明日の慣熟飛行、訓練機は4号機な!って時。)
126.名無しさん:2018年01月14日 14:28 ID:NOAJA.eI0▼このコメントに返信
顧客に単語帳を渡して「今後これらの横文字は使わないようにしましょう」と言えばいいんじゃない?
127.名無しさん:2018年01月14日 14:28 ID:pGSvRH.K0▼このコメントに返信
※99
経理・会計だと、「エビデンス=証票・証憑=根拠書類」
領収書や見積書はそのまま呼ぶから(これもエビデンスではある)
それ以外の各種計算書類を指すかな

今時「証票・証憑」を口に出す人は滅多にいないねえ
文書では残っているけど
128.名無しさん:2018年01月14日 14:30 ID:l8zk0gJe0▼このコメントに返信
・文章を書いたり、エクセルで表を作る時は、日本語の方が文字数の節約になる
・日常会話ではカタカナ語の方が、なんとなくわかったような雰囲気になる
129.名無しさん:2018年01月14日 14:30 ID:IcZx9Dp60▼このコメントに返信
日本語が英語化してるんだよ
大きい→ビッグ、ラージ、ヒュージとかね
そうしないといちいち説明を付けなきゃいけない
あと同音異義語を避けるためもある
130.名無しさん:2018年01月14日 14:30 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
IT(アイティ)をイットと読んだ森喜朗の話好き
131.名無しさん:2018年01月14日 14:30 ID:BB1X4thW0▼このコメントに返信
肩書きなんかでカタカナ並んでると、コイツは胡散臭いとなるわ。
スーパーエグゼクティブチーフなんちゃらとか(笑)
132.名無しさん:2018年01月14日 14:31 ID:dZKSd.MU0▼このコメントに返信
この際全部英語で良くないか?
133.名無しさん:2018年01月14日 14:31 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※78
株屋がアベノミクスって言ってたのをマスコミが取り上げ、安倍さんがそれに乗っかっただけだろ。
既に世間に広まった用語までわざわざ横文字がーは言わんよ。
キミの中では反米中国礼賛なのか。脳味噌は元気かい?世間の人は全くそんなこと思わないと思うぜ。
空想の世界で生きるのは楽しいかも知れんが現実も見よう。印象付けのつもりでやってるならかなりマヌケ。
134.名無しさん:2018年01月14日 14:32 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※129
「将来大きくなる」と「将来ビッグになる」では意味が違うもんな
前者は身長や体重の増加の意味も含まれるが、後者は成功者の意味しかない
日本語が英語化してるよな
135.名無しさん:2018年01月14日 14:32 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
生え際をホライゾンと呼ぶ奴とかな
136.名無しさん:2018年01月14日 14:35 ID:JWXqURDy0▼このコメントに返信
※43
誰かのコメントの「思考速度を遅くするため」ってのは当たってると思う
もともと頻用されてたムンテラ (言葉での治療って意味のドイツ語由来だったか)が上から目線で患者を言いくるめるみたいだからやめようってなって、だけど日本語で「説明と同意」とか簡単に考えるんじゃなく心して同意を得よみたいな。
そしてもちろんちょっと恥ずかしい。
講義や試験ではともかく現場で使ってる医者は少ないのでは。
「病状説明します」「ご家族と面談のセッティングお願いします」とか言う。
137.名無しさん:2018年01月14日 14:35 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※131
キャンドルアーティストなんて日本語に直しても胡散臭いのがあるけどなw
138.名無しさん:2018年01月14日 14:36 ID:THHGDnz40▼このコメントに返信
都知事の悪口はそこまでだ!
139.名無しさん:2018年01月14日 14:38 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※131
短期のプロジェクトとか芸能関係ならアリじゃないかな?ゲーム開発とか。組織よりも抜きん出た個人の能力に負う場合とか。
お堅い会社の企業IRとか株主総会でスーパーエグゼクティブチーフなんちゃらとか出てきたら何じゃこいつらとは思うが。
140.名無しさん:2018年01月14日 14:40 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
イレブンスリー ⬅ ダサッ
141.名無しさん:2018年01月14日 14:40 ID:mqXAWcFc0▼このコメントに返信
「コンプライアンス」とかよ
ああ、これは企業としては遵守していくべき重要事項だなぁ、とかいうけどさ
日本語で言うなら「法令遵守」だぜ
ああ、企業として法律は守っていくべきだなぁ、ってどういうことだよ

つまり横文字化するってのは、窃盗を万引きといいかえるのと同じ
ニュアンスを和らげたりカッコつけたりするだけのこと
142.名無しさん:2018年01月14日 14:41 ID:GKPYgmoW0▼このコメントに返信
これ、技術職だと逆なんよね
日本語にされると困る
どこにも定義されていない用語が生まれるから
143.名無しさん:2018年01月14日 14:41 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※138
都知事は悪口を言われるもんだ。小池じゃしょうがないだろ。
144.名無しさん:2018年01月14日 14:41 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
「はれのひ」と契約したハレ着が届かない
晴れ着をわざわざハレ着としてテロップを流すNHK
145.名無しさん:2018年01月14日 14:42 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※141
法律を守ってればなんでもして良いと解釈されないために
コンプライアンスって言葉を使う
「法令遵守」ではなく「企業の社会的倫理」の方が意味の本質
146.名無しさん:2018年01月14日 14:44 ID:4xUaq.Sm0▼このコメントに返信
専門用語って部外者にわかりにくくしてる意図があると思ってるからな。
147.名無しさん:2018年01月14日 14:44 ID:hyZYthsu0▼このコメントに返信
日本語で言いたけりゃ言えばええやん
148.名無しさん:2018年01月14日 14:45 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※142
「クラスに定義されているメソッドをオーバーライドして使う」
を日本語で説明されてもチンプンカンプンだよなw
149.名無しさん:2018年01月14日 14:46 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
ドラッグストアも薬局でいい
150.名無しさん:2018年01月14日 14:46 ID:nFszAhTg0▼このコメントに返信
まんじゅうを映して、和風スイーツってなんやねんと今でも思う
151.名無しさん:2018年01月14日 14:47 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
日本の歌の歌詞には英語を入れたがる
152.名無しさん:2018年01月14日 14:48 ID:QJVdvnsZ0▼このコメントに返信
印刷業界は「ストリップ」と言う用語を使う。なんかヤラシイ。
153.名無しさん:2018年01月14日 14:49 ID:AXeieWXW0▼このコメントに返信
φ(c・ω・。)ψ CubaseとかKONTAKTを何とかしてよ。
154.名無しさん:2018年01月14日 14:50 ID:IS5.RPUV0▼このコメントに返信
会議や文書で正確に伝えようとすれば今度は意味が解らないからもっと平易な言葉使えやって言い出すだけだろ
結局自分がついて行けないのが腹立つが理由なんだから
155.名無しさん:2018年01月14日 14:52 ID:j0.yfjlm0▼このコメントに返信
※151
まぁ現代は英語圏で生まれたロックやポップが主流だからしゃあない
演歌が主流になれば英語の入り込む余地なんてゼロよ
156.名無しさん:2018年01月14日 14:52 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※151
ドモアリガトミスターロボット♪
157.名無しさん:2018年01月14日 14:53 ID:Burrk4en0▼このコメントに返信
月が綺麗ですね。
158.名無しさん:2018年01月14日 14:55 ID:NOAJA.eI0▼このコメントに返信
※132
英語を社内公用語にして、サービス残業常態化させて、
批判本の著者にSLAPP訴訟を仕掛けて完全敗北した「ユニクロ」すげーよな
159.名無しさん:2018年01月14日 14:55 ID:ttMF.OoC0▼このコメントに返信
小池百合子「文句あんのか?」
160.名無しさん:2018年01月14日 14:56 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※155
演歌は歌謡曲が混じるんでよーわからん。
しみじみどりんきんしみじみりー、おんりーめもりー、ごうおんばぁーい♪
161.名無しさん:2018年01月14日 14:56 ID:RA.aqyCY0▼このコメントに返信
似非関西弁で書き込んでる様な連中が何をほざくのかという気もするけどね
162.名無しさん:2018年01月14日 14:57 ID:ViWSp9jU0▼このコメントに返信
「誹謗中傷」がわからなくて「ヘイトスピーチ」とか言いだしたNHKの在日社員とか・・・・
163.名無しさん:2018年01月14日 14:58 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※162
誹謗中傷は根拠のない場合だけに遣われるからな
事実の場合には遣われない
NHK社員は間違ってないwwww
164.名無しさん:2018年01月14日 14:59 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※159
\ 文句だらけだわい /
165.名無しさん:2018年01月14日 15:00 ID:N2CbwpHU0▼このコメントに返信
ソフトにエクスプレッションできるからだろ。
166.名無しさん:2018年01月14日 15:00 ID:EuQKcAXj0▼このコメントに返信
ぼく「ルー大柴のマネ止めてくれますか?」

これで「当ブリーフィングでインタラクティブなコンテンツをクリエイトし、クライアントにエモーショナルなエクスペリエンスを与えたリザルトをレポートします」なコンセンサスくんの耳が真っ赤になったっけなw
167.名無しさん:2018年01月14日 15:00 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※163
根拠があればヘイトスピーチデはないという解釈もある。
168.名無しさん:2018年01月14日 15:01 ID:Lo6TVYxO0▼このコメントに返信
エッジのきいた や エッジをきかす、スケートかスキーかよ。
トレードオフ、野球選手の交換か。見識のない人ほどこんな流行り言葉に飛びつく
169.名無しさん:2018年01月14日 15:01 ID:NCfi8Ohw0▼このコメントに返信
安保闘争の前後、当時の人々は難しい話や単語、横文字などを使うとモテるということを発見し後に業界人やオタクが派生したのである
170.名無しさん:2018年01月14日 15:01 ID:1LnyZm.F0▼このコメントに返信
使う奴「これぐらい常識。調べりゃ分かるだろがクズが」
腹立つ奴「何の為の発言だ。分かる言葉を使えやクズが」

理解し合えんなw
171.名無しさん:2018年01月14日 15:02 ID:GKPYgmoW0▼このコメントに返信
※148
頭掻きむしりたくなる笑
サーバー(ソフト)、サーバー(サービス)、サーバー(マシン)
ああぁ!もう
172.名無しさん:2018年01月14日 15:02 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※166
そこまでやるなら俺ならルーで押し通す。ルーなら絶体押し通す。トゥギャザーしょうぜ!
173.名無しさん:2018年01月14日 15:02 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※168
それは業界によっては常識レベルの単語なんだが・・・
174.名無しさん:2018年01月14日 15:05 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
ストライク→よし1本
ツーストライク→よし2本
スリーストライクアウト→よし3本それまで
の時代へ戻れと?w
175.名無しさん:2018年01月14日 15:06 ID:wefSmrey0▼このコメントに返信
おっとミスターの悪口はそこまでだ
176.名無しさん:2018年01月14日 15:10 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※175
誰も批判してないだろ。ミスターはミスターだから良いんだよ。ルー大柴はルーだから良い。ああでなくてはいかん。
177.名無しさん:2018年01月14日 15:10 ID:v0B7byBZ0▼このコメントに返信
※169
パイ/オツカイデーのデルモのチャンネーとザギンでシースー
178.名無しさん:2018年01月14日 15:10 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
アウフヘーベンにどれだけの江戸っ子がのけぞった事か
179.名無しさん:2018年01月14日 15:11 ID:TQXi720U0▼このコメントに返信
専門用語は専門用語で別だよ。
あと、新しいもので明治時代に日本語訳を作ったときにはなかった言葉だと日本語はなくて片仮名になったりはするけれども、
そういう状態を経験すると日本語訳を作ってくれたのがものすごく有難く感じるんだよね。
あと、ルー大柴の場合は、藪からスティックみたいにわかりやすいからいいんだよね。
180.名無しさん:2018年01月14日 15:13 ID:Ull6SDOg0▼このコメントに返信
スレタイに100%アグリー
181.名無しさん:2018年01月14日 15:14 ID:1FCt1TMY0▼このコメントに返信
※174
戦前の旧制高校生なんかもやたらドイツ語由来の単語を混ぜて使ってたからな。アルバイトなんかはその名残。
182.名無しさん:2018年01月14日 15:15 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
わかりにくくても説明しなおしてくれれば何も問題ない
緑のおばさんみたいに辞書で調べろって言ったり相手を見下すのが良くない
183.名無しさん:2018年01月14日 15:16 ID:SYohQ3GS0▼このコメントに返信
Windowsでも、編集(E)とか表示(V)と言われてもね。
CtrlやAltを使いこなせない理由な気が
184.名無しさん:2018年01月14日 15:17 ID:X08GUTjn0▼このコメントに返信
カタカナ英語使う奴より、
分かり易い日本語で説明する奴の方が頭良く見える。
185.名無しさん:2018年01月14日 15:18 ID:hyZYthsu0▼このコメントに返信
ここまで日本語検定準4級
186.名無しさん:2018年01月14日 15:21 ID:CIzlqOlr0▼このコメントに返信
関西弁で話した方がわかりやすいのに
わざわざ標準語で話すやつ
187.名無しさん:2018年01月14日 15:22 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※185
もうじき春節だ。国に帰りな。日本はしんどいことだらけだろ。アホがアホほど外来語を輸入してくるからな。
いちいち覚えなくても生きては行けるぞ。どうせ大した意味はない。
188.名無しさん:2018年01月14日 15:22 ID:kK0s4TZc0▼このコメントに返信
※186
そう言っておきながら東京人が関西弁喋ったら馬鹿にするんだろ?
しってるよ
189.名無しさん:2018年01月14日 15:23 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
ラムネでいいのに、わざわざレモネードという奴
190.名無しさん:2018年01月14日 15:23 ID:YvxCEOgz0▼このコメントに返信
トゥギャザーしようぜ
191.名無しさん:2018年01月14日 15:26 ID:WrrN8YGp0▼このコメントに返信
♪臭くなったらそりゃ屁です、の嘉門達夫でもいいぞ
192.名無しさん:2018年01月14日 15:26 ID:MhbAK2rX0▼このコメントに返信
コミュニティは共同体で代用できないのか?
いっつも「コミニテェー」って発音して馬鹿にされるんだけど
193.名無しさん:2018年01月14日 15:27 ID:RNMQOrlG0▼このコメントに返信
逆のケース

プログラム → 算譜
データ → 算料
メニュー → お品書き
194.名無しさん:2018年01月14日 15:30 ID:hyZYthsu0▼このコメントに返信
横文字反対運動すれば解決
195.名無しさん:2018年01月14日 15:32 ID:L8XYLPMk0▼このコメントに返信
インセンティブとかコミットメントとか、比較的浸透している横文字を使う奴も、
さらに英語慣れした奴に、メモランダムとかインクリメンタルとか言われると、イラっとするという。
196.名無しさん:2018年01月14日 15:33 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※193
俺はプログラムは工程表でデータは資料のイメージ。お品書きはむしろ高級そう。和風。
そもそも日本語でも伝わるものをわざわざ横文字に直して話すやつはおかしいというスレであって、
横文字で伝わるものをわざわざ日本語に直すのもおかしな話だ。餃子は元来中国語だが日本語には直さないだろ?
197.名無しさん:2018年01月14日 15:35 ID:SGoornzj0▼このコメントに返信
※78
こんなところまで、パヨク乙

もともとは、マスコミが「三本の矢」じゃなくて「アベノミクス(プークスクス」って言い始めたんだよw
それを逆手にとったのが安部ちゃん
198.名無しさん:2018年01月14日 15:35 ID:TGbcZfiQ0▼このコメントに返信
昔の全共闘の頃から若者は皆そんな感じだった。三島由紀夫と全共闘の学生の討論聴いてみ?何言ってるか?まるで判らないぞ。
199.名無しさん:2018年01月14日 15:35 ID:0u8MQMZW0▼このコメントに返信
ちょっと何言ってんだかわからない」
NHKとか新聞の勧誘員によく使ってる便利
200.名無しさん:2018年01月14日 15:37 ID:tVKTTB5z0▼このコメントに返信
曖昧な意味合いにしたいときに使ってる
アバウトなニュアンスって感じで笑
201.名無しさん:2018年01月14日 15:38 ID:VvWIfgXH0▼このコメントに返信
大概が業界で使われてる専門用語なんだろうから同業相手なら幾らでも使っていいだろうね
素人相手に使って頭良い振りしたりマウント取ろうとする奴は控えめに言ってアホ
202.名無しさん:2018年01月14日 15:39 ID:LoPE41BH0▼このコメントに返信
コンサンセソ、コミッタ、イニシエチブ
203.名無しさん:2018年01月14日 15:39 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※195
インセンティブは多くは収益形態に関わることだしコミットメントは相手方の業務だの保証に関わることなのでいちいち確認取らないとけいないから面倒なんだよ。恒例となってることなら良いんだけどな。ただ新規でいきなりこれを言う奴は自分等の流儀に合わせろと言わんばかりで偉そうだ。なので考えなしに言ったことならもちろん泣かす。
204.名無しさん:2018年01月14日 15:43 ID:YvxCEOgz0▼このコメントに返信
これが面白いのは本来の意味から乖離していって和製英語になる所
205.名無しさん:2018年01月14日 15:45 ID:Qb89H67B0▼このコメントに返信
なるほど日本独特の婉曲表現として取り入れられているのか
206.名無しさん:2018年01月14日 15:50 ID:wxEPmVFK0▼このコメントに返信
更にその横文字を変に略すヤツ
207.名無しさん:2018年01月14日 15:52 ID:SGoornzj0▼このコメントに返信
ネットだと言葉は時代でかわるもの派がメジャーのイメージがあるけど

ここだとネガティブだな

Why ?
208.名無しさん:2018年01月14日 15:55 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※132
ぶっちゃけそのとおりで、教育をすべて英語で行えば、一部の分野を除き何も苦労しない。
その意味で言えば、問題は、あまりに日本語の教科書が多く、また、日本語で教育がなされていること。
209.名無しさん:2018年01月14日 15:56 ID:v0B7byBZ0▼このコメントに返信
※204.205
ポアとかな
210.名無しさん:2018年01月14日 15:58 ID:m2WMVi230▼このコメントに返信
今の東京都知事の話かと思った
211.名無しさん:2018年01月14日 15:58 ID:lsJG3Q0r0▼このコメントに返信
旅行のわだいでインバウンドって単語使う意味わからない。
外国人旅行者でいいやん
212.予防策:2018年01月14日 15:59 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
しゃべる前に、ルー大柴を思い浮かべたらいいんじゃね?
213.名無しさん:2018年01月14日 16:04 ID:Oq7r667z0▼このコメントに返信
横文字と日本語が完全に対になってることはまず無いから
横文字の方が便利な場合はある

つまり十把一絡げで善悪を語れるほど簡単な話じゃない
214.名無しさん:2018年01月14日 16:04 ID:r7ozDzpX0▼このコメントに返信
※211
横文字で伝わるものを、わざわざ日本語に直す必要ないだろ
215.名無しさん:2018年01月14日 16:05 ID:XXV0FiDQ0▼このコメントに返信
日本人の英語コンプレックスは深刻だな。
別におまえらバカにするために使ってるんじゃないぞ。知らん言葉は知らんでええし、知る必要があると思えば調べたらええ。
216.藪からスティック:2018年01月14日 16:13 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
トゥギャザーしようぜ!
217.名無しさん:2018年01月14日 16:15 ID:tzQBMd.G0▼このコメントに返信
ウチの場合、会議で「フレーミング」とか「スキーム」って言っとけば社長が喜ぶからやで。
218.名無しさん:2018年01月14日 16:23 ID:5MAAQAzh0▼このコメントに返信
業界で使われて共有出来てる分には良いけど
業界外の人間に使うなって事だよな
広く使われる意味が在ってもその時必要されるのは限定された意味で良いのだから
ごまかしたい時に多用されてるから基本的に聞いてる方は何か隠しているとの共通認識は出来るんだけど
219.名無しさん:2018年01月14日 16:25 ID:1dvNBZBn0▼このコメントに返信
グローバルな人材を求める企業だししょうがないね(失笑
220.名無しさん:2018年01月14日 16:25 ID:kTi7ccks0▼このコメントに返信
政治家や官僚が横文字を使う場合は実像を知られたくないって認識で正解。
221.名無しさん:2018年01月14日 16:28 ID:tj6L1nDD0▼このコメントに返信
※198
戦後派がいきなりの「アプレ・ゲール」だもんなぁ(苦笑

222.名無しさん:2018年01月14日 16:28 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※215
外国語の単語を大体そのまま外来語化出来るものであってその辺は日本語の強み。
そもそも英語コンプレックスで外来語使ってるわけではない。
By the way, Can You speak English ? Off course I can.
223.名無しさん:2018年01月14日 16:28 ID:PsOTWmQR0▼このコメントに返信
マネージ不能・・・
224.名無しさん:2018年01月14日 16:29 ID:gx1WQPuq0▼このコメントに返信
※19
>グローバリゼーションのトレンド
今日では功罪の功のみに浮かれて
罪のろくなことに成らない可能性を全否定してると思われる々が良く多用するから少々胡散臭く成って来てるが
225.名無しさん:2018年01月14日 16:30 ID:LoPE41BH0▼このコメントに返信
あっ、魚偏にブルーね!
226.名無しさん:2018年01月14日 16:32 ID:1dvNBZBn0▼このコメントに返信
俺は英語喋れるけど敢えて使わないようにしている
まぁ石油商社で女で失敗して辞めたついでに製造業で旋盤回しているせいもあるが
外国人労働者がいない工場ではそんなもの必要無いしなw
227.名無しさん:2018年01月14日 16:33 ID:40xoVQts0▼このコメントに返信
※223
ぼやかしてるわな。有事に突入したらトドメを刺しに行くとか日本の国益を取りに行くとか言えない。思ってても言わない。
228.名無しさん:2018年01月14日 16:34 ID:V6ii3VDX0▼このコメントに返信
無理に日本語化する行為も、それはそれで寒い。
229.名無しさん:2018年01月14日 16:36 ID:r7ozDzpX0▼このコメントに返信
逆逆。
英語そのままで通じる言葉を、わざわざ日本語にする必要がないだけ。
230.名無しさん:2018年01月14日 16:38 ID:uqIO6J.y0▼このコメントに返信
たとえば?てめーの言い分が正しいものとしてうだうだ言い張るだけとか知能を疑うんだけど?

だいいいち、日本語に訳せるってだけのものも多いもん。マーケティングとかターゲッティングとかな。
日本人にできてるとでも思ってんの?
231.名無しさん:2018年01月14日 16:43 ID:EhKHaH590▼このコメントに返信
律速(りっそく)や隘路(あいろ)より
「ボトルネック」の方が分かりやすい
直訳して「ビンの首」というのもちょっと分かりにくい
232.名無しさん:2018年01月14日 16:44 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
スリーデイズ坊主
泣きっ面にビー
棚からライスケーキ
一寸先はダークネス
233.名無しさん:2018年01月14日 16:44 ID:m8UqZDZy0▼このコメントに返信
マスターベーション以外カタカナ語使わないようにしてる
234.名無しさん:2018年01月14日 16:46 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
忖度(そんたく)て英語でなんていうの?
235.名無しさん:2018年01月14日 16:55 ID:wveh8Y6X0▼このコメントに返信
寝耳にウォーター 豚にパール ドッグも歩けば モンキーも木から キャットの額ほど
まぁこれくらいかな使っても
236.名無しさん:2018年01月14日 16:58 ID:zEGtshu40▼このコメントに返信
ちょっと関係ないかもしれないけど『正規表現』って誤訳だよね。『一般式』とかの方がわかりやすいんだけど。
237.名無しさん:2018年01月14日 17:01 ID:1AO3jyFP0▼このコメントに返信
日本の音楽なんてまさにそうだからな
日本語と英語を混ぜ混ぜした気持ち悪い歌しかない


みんなルー大柴かよw
238.名無しさん:2018年01月14日 17:04 ID:tBJqLU7Y0▼このコメントに返信
"ニンジンを細かくカット”とか料理番組で言うけど、”みじん切り”って言葉をしらないんだろうな。
カットされたニンジンはなんだか美味くなさそう。
239.名無しさん:2018年01月14日 17:05 ID:pGSvRH.K0▼このコメントに返信
※231
ボトルネックを律速や隘路の意味で使うことは圧倒的に少ないよね
化学・交通用語なんだから
「原因」で意味が通じない場合がどれだけあるのかな
240.名無しさん:2018年01月14日 17:11 ID:LePprFVY0▼このコメントに返信
「ソリューション」は確実にアウト枠
241.名無しさん:2018年01月14日 17:12 ID:brvEkt.80▼このコメントに返信
「コミットする」、「コミットメント」は全部潰れていいよ。
242.名無しさん:2018年01月14日 17:14 ID:aetM.txG0▼このコメントに返信
小池の得意分野
243.名無しさん:2018年01月14日 17:19 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
意識高いのを必死にアピールしてんだよ。
それがリアルなファクト。
シンクするな、フィールしろ。
244.名無しさん:2018年01月14日 17:21 ID:YG.37aO20▼このコメントに返信
お菓子をスイーツというバカ者
言い訳無用をノーエクスキューズというアホ
ホント締めてやりたくなる・・
245.名無しさん:2018年01月14日 17:22 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
※142
専門家はいいんだよ。
技術用語やら経済用語を一般人に説明するのがこめんてーたー()の役割だろ。
246.名無しさん:2018年01月14日 17:22 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
論よりエヴィデンス
毒を食らわばディッシュまで
キュートな子にはトラベルさせろ
弘法も筆のミステイク
247.名無しさん:2018年01月14日 17:24 ID:brvEkt.80▼このコメントに返信
改めて辞書ひいて「〜にコミットする」の直感的な気持ち悪さを理解した。
もともとcommit Aで「Aを規定する、決定する」で、
それを自分に使ったり受動態で使うと「〜することを(自分に)規定する=〜に取り組む」となる。
それが日本語?だと、どうも「規定」とか「確約」の意味と
「取り組む」とか「着手する」のニュアンスがごちゃまぜに使われてるから違和感しかないんやな。
248.名無しさん:2018年01月14日 17:25 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
※130
まあ、安定の捏造ですけどね。
あ、リースントではフェイクニュースってセイしなきゃいけないんだっけ?
249.名無しさん:2018年01月14日 17:28 ID:slSC6WxR0▼このコメントに返信
ルー大柴になってる奴がいるな
250.名無しさん:2018年01月14日 17:28 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
※220
禿同。
251.名無しさん:2018年01月14日 17:30 ID:Z5cPo5JE0▼このコメントに返信
他言語を一度通すことで意味をぼかしているだけだな。
252.名無しさん:2018年01月14日 17:30 ID:XHhrMwPq0▼このコメントに返信
橋下徹とか小池百合子だな
253.名無しさん:2018年01月14日 17:37 ID:4pSNZvvf0▼このコメントに返信
ファジーや、マイナスイオン枠だな
254.名無しさん:2018年01月14日 17:51 ID:PDfzWfjo0▼このコメントに返信
安倍さんは第一次の時やたらとカタカナが多かったが今はかなり減った。それに引き換え小池百合子は相変わらずだわ。カタカナで喋れば知的だとでも思っとんかな?
人間の浅さを感じる。
255.名無しさん:2018年01月14日 17:54 ID:OXJvVGjN0▼このコメントに返信
※146
ばかたれ。
一般人が分かりやすいかどうかは、どうでもいい。
専門家にとって、定義が明確に定まっている用語が望まれるだけだ。
256.名無しさん:2018年01月14日 17:57 ID:yu6HufoF0▼このコメントに返信
※103
ボリューミー!
257.名無しさん:2018年01月14日 18:00 ID:zGpITsP10▼このコメントに返信
ヘイトスピーチも伝わらねーよ。 

塀とスピーチ? 壁になんかするの?
258.名無しさん:2018年01月14日 18:01 ID:zGpITsP10▼このコメントに返信
マニュフェスト、アジェンダ、コンプライアンス 全部日本語で説明できるだろ?
259.名無しさん:2018年01月14日 18:08 ID:Vb51bX3.0▼このコメントに返信
コメ欄にもたまに現れるやつな
ただの意識高い系バカ
260.名無しさん:2018年01月14日 18:12 ID:7BJLdFc.0▼このコメントに返信
ユー ハブ オンリー トゥー レスポンド イン イングリッシュ。
261.名無しさん:2018年01月14日 18:16 ID:91aNpdZR0▼このコメントに返信
ダイバーシティをdiver cityって発音してるバカ多すぎ
Diversityやろ
横文字バカなんてこんなもん
262.名無しさん:2018年01月14日 18:20 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
ヘイカール!
263.名無しさん:2018年01月14日 18:21 ID:73wkvuo.0▼このコメントに返信
一般人にも明確に定義が伝わるように努力した先人たちが居たから日本は日本語で高等教育程度はもちろん、より高度な議論が出来るようになり発展した。ラテン語系以外では数少ない成果なんだけども、この国は海外と比べて自国の得手不得手や欠点・長所を冷静に観察できている間は発展し、それが出来ない時期には後退・低迷・破滅路線に陥っていそう。高等学校以上は外国語で無ければ学習できない国になりたくなければトンキンの首長のように外国語を好み過ぎるのは多少問題あると思う。
264.名無しさん:2018年01月14日 18:22 ID:2pvt9qwN0▼このコメントに返信

ヒートショックは日本語でなんて言えばいい?
265.名無しさん:2018年01月14日 18:24 ID:2bia9bXm0▼このコメントに返信
ユーがキャン出来るならドゥーしちゃいな!それともオイラと一緒にトゥギャザーするかい?
266.名無しさん:2018年01月14日 18:28 ID:JTV8djPO0▼このコメントに返信
「ポークジンジャー」がなんか腹立つ。
267.名無しさん:2018年01月14日 18:31 ID:DKoVPDu.0▼このコメントに返信
トライ ディス タコヤキィ
268.名無しさん:2018年01月14日 18:32 ID:8VON7ekO0▼このコメントに返信
鯖は魚ヘンにブルーですね~
269.名無しさん:2018年01月14日 18:32 ID:A5YqEEfF0▼このコメントに返信
オープンして、トランザクション開始してプロシージャ。
エラーが出たらロールバック。エラーじゃなければコミット。
最後にクローズして、フリー。
270.名無しさん:2018年01月14日 18:34 ID:HHD78tey0▼このコメントに返信
都知事の事かと思った
271.放蕩自衛官:2018年01月14日 18:35 ID:4d1KUv4B0▼このコメントに返信
電子計算機(PC)に可搬記憶媒体(USB)の…よりはましだと思うよ?
272.名無しさん:2018年01月14日 18:38 ID:g3L5e.IT0▼このコメントに返信
日本語を横文字でしか話せないのは、語彙力の無い頭の悪い人達。
273.名無しさん:2018年01月14日 18:44 ID:f0VIxsN70▼このコメントに返信
日本語を大切にした方が良いとは思う
274.名無しさん:2018年01月14日 18:44 ID:6m6x1D360▼このコメントに返信
歌とか英語が入りすぎ
275.名無しさん:2018年01月14日 18:54 ID:ffIIa2j.0▼このコメントに返信
IT分野は海外のシステムや考え方使うことが多いからカタカナが増えるのも仕方ないけど
それ真似て他の業界でも使いだしたからおかしなことになってるんだよな
コミットやマニュフェストやソリューションなんてプログラム関連で使用する機能や仕組みのことで一般人が使う意味で使われてないし
276.名無しさん:2018年01月14日 18:56 ID:4MOalnDm0▼このコメントに返信
>>1みたいなことを言う奴でも英語禁止縛りとかやったら何万円も払うハメになるんだよねw
277.名無しさん:2018年01月14日 18:58 ID:0rb20jiE0▼このコメントに返信
会議中にそういう時はTOEIC900点の同僚に
「すいません○○○○の意味教えてください」って聞いてもらう。
278.名無しさん:2018年01月14日 18:59 ID:KOy.c3t.0▼このコメントに返信
ソーイングマッスィーン「すまぬ」
279.名無しさん:2018年01月14日 19:00 ID:pVPkdJCu0▼このコメントに返信
ニュアンスって、微妙な違いって意味だからな。
頭痛が痛いとかと同じ用法になってしまうな
280.名無しさん:2018年01月14日 19:09 ID:GXrbnm8.0▼このコメントに返信
訳しようのない言葉ならカタカナでもええ
新しい概念とかな
いずれ訳語は作ってほちいけど
281.名無しさん:2018年01月14日 19:14 ID:VGj1k8f30▼このコメントに返信
国会答弁やら大臣インタビューでも頻発するから訳分からんよね。
「デューデリジェンス」の如く、意味以前に発音や入力が面倒なのは最悪w
282.名無しさん:2018年01月14日 19:38 ID:i1MmkErQ0▼このコメントに返信
ホテルはリバーサイド、川沿いリバーサイド
283.名無しさん:2018年01月14日 19:44 ID:sI1VZ9Xr0▼このコメントに返信
※48
やればいいんだろw
日本製の液晶板登載の画面表示装置を使っている俺だからなw
284.名無しさん:2018年01月14日 19:45 ID:GtFaQ8ln0▼このコメントに返信
なんだっけ?もう名前も忘れちゃったけど変な緑のおばさんがそんな感じやね。
285.名無しさん:2018年01月14日 19:54 ID:nw7fyaM10▼このコメントに返信
英語の言葉と日本語の言葉が完全に等価じゃない場合が度々あるからな。
「そういっても差し支えないが、厳密にはちょっと」みたいなの。

ただ考え方の訓練や意味を掘り下げるためには、なんとか横文字を和語に置き換えて文を作ってみるのもいいかもな。
286.名無しさん:2018年01月14日 20:03 ID:nw7fyaM10▼このコメントに返信
※269
DB接続を開始して、処理単位を開始して指定手続き呼び出し。
異常を検出したら処理結果を破棄。正常終了時は処理結果を確定。
最後に切断して、資源解放。

古い鉛筆書きの仕様書にこんなのがあったり。
287.名無しさん:2018年01月14日 20:04 ID:nw7fyaM10▼このコメントに返信
※286
もちろんこの時代のDBは、RDBじゃなくてCODASYL型DBな。
288.名無しさん:2018年01月14日 20:06 ID:nw7fyaM10▼このコメントに返信
※287
あとDBはなんていえばいいんかね。DATAが与件はいいとして、ベースは何かな?
基地は適当じゃないし、格納機構?管理機構?
289.名無しさん:2018年01月14日 20:07 ID:L8XYLPMk0▼このコメントに返信
ここミリ系のスレだから、ちょっと考えてみてほしいんだが、
トリガー、ダットサイト、ストック、ライフリング、コッキング
これ全部日本語で言うと、却って伝わらない可能性ない?
290.名無しさん:2018年01月14日 20:09 ID:xBfrxx6m0▼このコメントに返信
相手に伝えたいのではなく
演説してる自分に酔ってるんだよ
291.名無しさん:2018年01月14日 20:09 ID:8K4yf1J.0▼このコメントに返信
ジェットエンジン=燃焼噴射推進機
まぁこれはジェットエンジンで
292.名無しさん:2018年01月14日 20:09 ID:dDziDlCT0▼このコメントに返信
リスペクトしてるミュージシャンにインスパイアーされオマージュした…
293.名無しさん:2018年01月14日 20:13 ID:kRcngYYT0▼このコメントに返信
プロコンと言う省略語・・・
プロフェッショナル の コンシェルジュ、 
プログラム の コンテスト
プロトコル の コンバーター
他にもいくつかあって何が何だか理解不能な領域っす。
話してる人達も、自分たちにとって、この場合は、って前提があるみたいな感じ。

で、わかんねーからって省略を戻したり日本語て対応すると、通じないこっちが異物扱いで悲しい。

294.名無しさん:2018年01月14日 20:14 ID:6nJYmU.p0▼このコメントに返信
勝手な俺のここまでのまとめ
・非専門用語を横文字で言うのは、ボキャブラリー不足を露見する結果となったり、また何か「隠し事」をしたいからこそ用いられる。
・専門用語は、日本語が存在しない・意味が等価でない等の理由により、日本語に訳すことは推奨されない。
295.名無しさん:2018年01月14日 20:22 ID:85YwYZfn0▼このコメントに返信
※123
まあ、インテリは、後ろに草が生えているインテリwwだから。
知識人だと、曲がりなりにもまともな知識があるように見える。
言い換えるなら進歩的文化人wwだな。
進歩的文化人は、もうアホの代名詞だ。
296.名無しさん:2018年01月14日 20:26 ID:bQeKU7QP0▼このコメントに返信
単純に日本文化を破壊したいんだろう。
NHKも頻繁にカタカナ語使うしな。
297.名無しさん:2018年01月14日 20:27 ID:bQeKU7QP0▼このコメントに返信
インバウンドって未だに何を意味する言葉か忘れることがあるわ。
余計わかりにくいだけやろ。
298.名無しさん:2018年01月14日 20:50 ID:FEFQmbJj0▼このコメントに返信
言葉を理解できない奴が無能でない
言葉を伝えられない奴が無能である
299.名無しさん:2018年01月14日 20:52 ID:ktKz2Sgv0▼このコメントに返信
横文字にすると意味がアヤフヤになるから強い表現を和らげる効果があるわさ。日本人は遠回しやアヤフヤな表現が好きだし。
デブ!と言われたら怒るかもしれんがファット!と言われても、??となるだろ。
300.名無しさん:2018年01月14日 20:54 ID:6nJYmU.p0▼このコメントに返信
※296
NHKって名前からして「ラテン文字使ってみました」感がするんだが。
301.名無しさん:2018年01月14日 21:01 ID:F6Cmv55l0▼このコメントに返信
お互いリスペクトできるパートナーシップを築いて、シナジー効果を生んでいけないかなって
302.名無しさん:2018年01月14日 21:07 ID:FEFQmbJj0▼このコメントに返信
横文字多様してる奴は説明する力がない
日本語で説明しろっていったらまともに説明できないよ

横文字って日本人の視点でみると専門用語なんだよ
わかってる者同士なら単語で伝わるから説明なんぞいらんが、それ以外の奴に何一つ伝えられん
母国語で説明できないって能力的にどうなんだよって話さ
やってる仕事を理解してるのかも怪しいぞ
303.名無しさん:2018年01月14日 21:27 ID:z.iCWMEO0▼このコメントに返信
そうは言うがわざわざ発動機が~って語られると
エンジンで良いじゃん・・・とは思う
てかマニフェストって日本語でなんて言うんだ?
書類のやつ
304.名無しさん:2018年01月14日 21:31 ID:QjL9z9BN0▼このコメントに返信
なんで英語で通じる言葉を、わざわざ日本語に直さないといけないんだよ…
305.名無しさん:2018年01月14日 21:32 ID:suAhe9Zw0▼このコメントに返信
テュギャザーしようぜ
306.名無しさん:2018年01月14日 21:34 ID:Mk.aZprW0▼このコメントに返信
エポックメイキング = 画期的

喋りにくいし字面も長くなる
そのうえ意味も伝わりにくいクソ単語
307.名無しさん:2018年01月14日 21:38 ID:kpJ28eyk0▼このコメントに返信
日本語が不自由な日本人に成りすましヤロウじゃねーの?
日本人なら日本語でさ最初から最後まで日本人の誰しもが理解できるように説明しろ、疚しいことを企んでないなら
308.名無しさん:2018年01月14日 21:38 ID:4X1L.Ir.0▼このコメントに返信
>なんやねん

普通の日本語で済む処を、わざわざ関西弁で言う奴もいい加減ウザイわ!
309.名無しさん:2018年01月14日 21:40 ID:suAhe9Zw0▼このコメントに返信
戦後レジームはマジで意味わからんかった。
310.名無しさん:2018年01月14日 21:41 ID:kpJ28eyk0▼このコメントに返信
日本語が不自由なら日本から出ていき得意な言葉の国で暮らせばいい、日本領土で他国の言葉に日本人が合わせる必要はないヤイ
311.名無しさん:2018年01月14日 21:45 ID:l2NjleRN0▼このコメントに返信
※303
>マニフェストって日本語でなんて言うんだ?

※18
312.名無しさん:2018年01月14日 21:46 ID:g1IflakJ0▼このコメントに返信
小池サンの事ですか?
都民ファーストだの何の横文字多様してたけど、支持する都民は高齢者多数
意味は解ってないんだろうな
313.名無しさん:2018年01月14日 21:58 ID:CdLpP5kD0▼このコメントに返信
日本の文化伝統への矜持もない
敗戦洗脳民族の象徴やな。
自称文化人気取り向けに受けを狙ったつもりも
圧倒数の有権者にはなんのこっちゃで効果薄。
早よ気づけよ、無能政治家ども。
314.名無しさん:2018年01月14日 22:03 ID:QjL9z9BN0▼このコメントに返信
※313
ビジネスや政治の新しい概念が誕生するのがだいたい英語圏だから仕方ない。
それらを輸入して使ってる時点で矜持もクソもない。
315.名無しさん:2018年01月14日 22:06 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
ベーシックインカム()
マイナンバー()
タックスヘイブン()
316.名無しさん:2018年01月14日 22:07 ID:rU6zM.oK0▼このコメントに返信
※304
まずスレタイ読め。
それからカタカナは英語じゃない。
317.名無しさん:2018年01月14日 22:10 ID:j0z76kQk0▼このコメントに返信
※302
正にそれ。いい例が
パヨクだとか自称リベラルという奴等。本来自分達の支持者を増やす為に誰にでも解る言葉で喋らなきゃならないのに、敢えて難しいカタカナ使う。あれで支持者が増えると思ってんのかね?
318.名無しさん:2018年01月14日 22:20 ID:D7URtQSQ0▼このコメントに返信
この間会社で会議資料作りのときできるだけ日本語で作れという話になって、作りながら横文字って日本語に比べてモヤっとした
ニュアンスで文章が作ることができることが解ってみんな驚愕。
ちなみになんでできるだけ日本語で作れってなったかというと、親会社のトップが「横文字資料は漠然とし過ぎて肝心の所がわからん」という
指示でそうなったから、トップ意外としっかりしてるやん、と思った。
319.名無しさん:2018年01月14日 22:38 ID:tzQBMd.G0▼このコメントに返信
※318
オマエんとこのトップはしっかりしてるな。
ウチはネットで拾った内容の無い標語を社員に唱和させるぐらいのボンクラで悲しい。
320.名無しさん:2018年01月14日 22:55 ID:HwellVqH0▼このコメントに返信
※269
バックアップからリストアしてロールフォワードさせる

やっぱ、専門用語は日本語に直すのは難しいね
まあスレタイからしても「わざわざ横文字に直す」だから
この辺の話はスレ違いかもしれないが
321.名無しさん:2018年01月14日 22:58 ID:lme3lKyA0▼このコメントに返信
「この問題はスキーム、枠組みを作って対処するとしてですね…」
 
↑こういうの
なんでいちいち日本語で言い直すの?
カタカナ語が伝わらない可能性を考慮に入れてるのであれば
最初から「枠組み」だけで十分でしょ?ただの無駄だよね
322.名無しさん:2018年01月14日 23:10 ID:cFKdJ8oz0▼このコメントに返信
草w=グラスとかリーフとかはないわ、高尚すぎるw

ネットの場合は

草=雑草=weedが妥当だと思うぞ。
323.名無しさん:2018年01月14日 23:18 ID:tQjSEKSh0▼このコメントに返信
相手を煙に巻くためにあえて使ってる人は有能だと思う
大半は格好つけているだけ
324.名無しさん:2018年01月14日 23:18 ID:F6TKWfOD0▼このコメントに返信
※321
最初に頭に出てきた単語が「スキーム」だったけど言った瞬間に枠組みといった方が伝わると考えた
もしくは強調するために意味の重複する単語を並べた
325.名無しさん:2018年01月14日 23:32 ID:v0B7byBZ0▼このコメントに返信
専門用語の禁止は顧客満足度的にはいいかと思うが、それが行き過ぎたうちの会社は「パーツ」すら専門用語だから避けろとか言ってきてる場合がある
義務教育である中学レベルの単語で普通に部品と言う意味のパーツをだ
用例としては「定期交換のパーツ用意してこれからそちらに伺います」とか電話で客と話したりすると言うとその辺常識的な上司はさておいて鬱陶しいほうの上司だと俺が電話切ったあたりで専門用語使うなといっただろ、とか言ってくる
他の英単語に関してもお察しで、上司にとってNGワードなんだかすべてリスト作って寄越せばそうしてやるってな状況なのに、逆に高校から大学入試レベルのソリューションとかネットワークとかメモリーとかは使ってもスルーとか何かがおかしい
326.名無しさん:2018年01月14日 23:33 ID:kpJ28eyk0▼このコメントに返信
日本語と横文字をチャンポンに使って話す奴はペテン師、わざとわかりにくくしてごまかしてる
327.名無しさん:2018年01月14日 23:34 ID:ys3a6JIE0▼このコメントに返信
いるいる~低学歴なのに上との間がいないおかげで急遽担ぎ出された無能な管理職が良く使うよね。
328.名無しさん:2018年01月14日 23:37 ID:kpJ28eyk0▼このコメントに返信
昔はやったギャル言葉みたいで意味不明
329.名無しさん:2018年01月14日 23:46 ID:.HtZGyYU0▼このコメントに返信
教養をひけらかしたいんだと思うんだけど、
小学生が習ったばかりのことわざだとか四字熟語をむやみに使うのと一緒。
ちなみにコミュニケーションを図りたいなら誰でもわかる日本語を使う人の方が有能。
330.名無しさん:2018年01月15日 00:09 ID:6LiCAX5Y0▼このコメントに返信
ポリスにおロープでプリズン
331.名無しさん:2018年01月15日 00:10 ID:Yjb8x7.D0▼このコメントに返信
日本語に訳すとしても、それをスタンダード化させるほどの権威がいないから横文字のまま使ってるだけって気がするけどな
誰だか分らん奴が勝手に決めた単語を流行らせようとしても鬱陶しいだけだと分かってるから誰もやらない、みたいな
332.名無しさん:2018年01月15日 00:51 ID:W7xYlGYJ0▼このコメントに返信
それよりここは日本なのにカタカナ英語を本場の発音じゃないと馬鹿に見えるとか書いているサイトとかが気持ち悪い
こいつらがやっている事はイギリスでアメリカの英語で発音して、おかしいとか言っている馬鹿と通じる
訂正したり言い直す奴はほぼ在日だけどな。しかも訂正してるのに本場の発音と違いおかしいことには気付いていない
333.名無しさん:2018年01月15日 00:52 ID:9.nqieD.0▼このコメントに返信
オブジェクト指向の初期に「インヘリタンス」と呼ばれた概念は今は「継承」と言う日本語が定着。
でも「インスタンス」は逆に英語の方が定着した。

結局のところ日本語か英語かどちらの用語が解りやすいとか言う事も無く
定着するのは成り行きによるとしか言いようが無いな。

334.名無しさん:2018年01月15日 01:59 ID:SNobbcWt0▼このコメントに返信
英単語としてすでにあるのに謎英語をわざわざ創るヤツも嫌い
335.名無しさん:2018年01月15日 02:00 ID:KB9NNOCQ0▼このコメントに返信
単に詐欺師だな
336.名無しさん:2018年01月15日 02:06 ID:f5E4KdQY0▼このコメントに返信
専門用語が横文字なのは、その概念も受け継いでいるからだな。
もっとも日本国内で使われているその言葉が元々の概念とは異なった概念である事もあるけど。

エビデンスと言った場合は、作業証明や結果と言ったものの証拠になる訳だが、
たとえば、IT関係の特定部署で「エビデンス」と言った場合は、指定された方法と定型で作成された作業結果を指す。
この場合、たとえ同じ結果を示す別資料であっても定型でなければエビデンスとして不適格になるんだ。
只の証拠では無く、定型を保っている事がエビデンスの条件となる。

クライアントはその会社や部署ごとで意味が異なる。
お客様とクライアントを同じ意味で使っている部署や会社もあるが、通常は特定の条件を満たしたお客様を「クライアント」と呼ぶ。
それこそ、その条件は会社や部署によって異なるだろう。
たとえば、仕事を受けているか受けていないかで分ける場合がある。
A案件と言う仕事が発生し対応を行っている場合、A案件を依頼してきたお客はクライアントであると言える。(A社とする)
A案件が完了した時。A社はクライアントか?と言えばクライアントでは無い。A案件のクライアントかと言えばそうなる。
さらに、A案件はB社が使用するシステムであったとする。
B社は直接のクライアントでは無い。だが、A社から見たらB社はクライアントである。そして、A社もB社もお客様である。
そんな使い分けをしている会社、部署もある。
337.名無しさん:2018年01月15日 02:20 ID:.0ivRXkY0▼このコメントに返信
リーフグロウイングw
338.名無しさん:2018年01月15日 02:40 ID:.MIEuFfM0▼このコメントに返信
トゥギャザーしようぜ!
339.名無しさん:2018年01月15日 07:29 ID:qTCH7uZe0▼このコメントに返信
テレビやラジオに出演している経済評論家や政治評論家。

君たちのことやで。

一般人向けの解説に、日本語に出来る横文字使って分かりにくくしてどーすんの。
340.名無しさん:2018年01月15日 07:42 ID:TfXfy3FG0▼このコメントに返信
エ「ビ」デンスって言い方すごい頭悪そう
evidenceなんだからせめてエヴィデンスにしろよw文字数も増えるぞw
ビもヴィも同じ扱いするようなやつが使うんじゃねーよハゲ
341.名無しさん:2018年01月15日 07:46 ID:Y..q0plS0▼このコメントに返信
ルー大柴に影響を受けてるんだな
342.名無しさん:2018年01月15日 07:46 ID:pH6YC0uO0▼このコメントに返信
森鴎外とか、
昔の文学読んでるとたまにある
343.名無しさん:2018年01月15日 07:51 ID:ss03B7kI0▼このコメントに返信
アホほど難しそうな単語使いたがるからね
本当に頭いいやつは話を聞く方のレベルに合わせた話し方する
そういう意味では、トランプの話し方は理にかなってるよ。低学歴でも理解しやすい言葉を選んでる
344.名無しさん:2018年01月15日 08:03 ID:aNpzyw2a0▼このコメントに返信
スマホで自動翻訳できるのに、わざわざ数か国語 表示してる奴 頭遅れてる
いや ハングル 共産党漢字のプロパガンダ用だよ
345.名無しさん:2018年01月15日 09:56 ID:QWia.7CI0▼このコメントに返信
マスゴミが良く使っていた本来の意味と違う英語が大嫌いだ。
代表として、
「ゲット」はまだかわいいが、「リベンジ」「セレブ」「スウィーツ」「ゴージャス」
とか醜いな。
346.名無しさん:2018年01月15日 21:11 ID:DGjW6MOa0▼このコメントに返信
縁の下のシュワルツェネッガー
勝てばU.S.A
国破れてネイチャーあり
遠くの親戚より近くのエイリアン
347.名無しさん:2018年01月16日 01:46 ID:6046Gkjp0▼このコメントに返信
昔に比べて専門家の国語的な教養が劣ってきたのが原因だろ。所謂専門馬鹿が増えたせい。
ちょっとしたニュアンスの違いに拘って、適切に意訳された和訳が即座に出てこなくなったのが原因。
348.名無しさん:2018年01月16日 09:41 ID:EuWMcYP20▼このコメントに返信
1だって使うだろとか反対運動でもすればとか言ってる奴
本スレでは1も「別に何でもかんでも日本語になおせとは言わない。使われる横文字の中にこれは日本語でもよくないかってのが多いのが気になるだけだと何回も主張してるのにコピー機も複写機って言うのかとか突っ込みが的外れ」て言ってたよ
349.名無しさん:2018年01月16日 14:05 ID:fRF2xejd0▼このコメントに返信
最近弁護士までエビデンスとか言い出してマジで草
ちなみに些事にこだわって大局見た判断ができないアホだった
350.名無しさん:2018年01月16日 14:23 ID:324baqCw0▼このコメントに返信
意味をあいまいにしているだけなんだよね
政治だってマニフェスト マニフェスト 
って騒いでたし
公約って言葉があるわけなのにね

新しく知った言葉を使いたがってるバカ
見たいな感じで見てる
気取りや かっこつけ 見たいな
351.名無しさん:2018年01月18日 17:52 ID:B58ho5PO0▼このコメントに返信
それ、変じゃない?もう一回説明してって言ってみ
言い換えて説明しない(できない)奴は知ったか
352.名無しさん:2018年05月10日 18:23 ID:nqEHmgFe0▼このコメントに返信
日本語を大事にしなさい。いいふりこきって最低

お名前